Как Русифицировать Microsoft Office 2. Ajout. 2. 01. 4Зарабатывай на своих покупках! Регистрация - goo.
Av. Whps. Google Chrome расширение от Letyshops: goo. J2. ПАРТНЕРСКАЯ СЕТЬ YOUTUBE - http: //videospray. ПОДКЛЮЧАЙТЕСЬ! Здравствуйте, рады видеть вас на канале «Чаво ТВ». В сегодняшнем уроке мы покажем, как русифицировать «Microsoft Office 2.
![Office 2010 Русский Язык Office 2010 Русский Язык](http://s4.pic4you.ru/y2017/04-09/38001/5989832-thumb.png)
Из начального экрана Windows откроем Рабочий стол. Предварительно мы вывели туда ярлыки «Microsoft Word 2. Microsoft Excel 2. Кликнем два раза по ярлыку «Microsoft Word 2. В данный момент интерфейс программы на английском языке, давайте исправим это. Нажимаем на кнопку «Office», она находится в верхнем левом углу. Появится меню с различными сервисами «Microsoft Word».
В левой колонке кликаем на надпись «Options». Откроется окно настроек.
Слева нажимаем на раздел «Language», после чего в правой части окна отобразятся различные параметры этого раздела. В пункте «Choose Editing Languages» выбираем строку «Russian» и нажимаем на кнопку «Set as Default» - использовать по умолчанию. Выскочит окно подтверждения изменений, кликаем «Yes».
Аналогично действуем в таблице «Display Language». Выделяем «Russian (русский)» и жмем «Set as Default».
В Office 2016, Office 2013 и Office 2010 языковые параметры находятся в диалоговом окне Настройка языковых параметров Office. Доступные языки зависят от языковой версии набора Office и дополнительного языкового пакета, пакета интерфейса пользователя и. Программы входящие в пакет Office 2010. Инструкции для этого файла загрузки скоро будут доступны на русском языке. Чтобы предоставить вам эти сведения как можно быстрее, предлагаются инструкции на английском. В сегодняшнем уроке мы покажем, как русифицировать «Microsoft Office 2010». В таблице «Help Language» порядок действий не меняется - выбираем язык «Russian (русский)» и нажимаем «Set as Default».
Microsoft Office 2010 (Р. Разработчик: Microsoft Версия программы: 14.0.7173.5000 SP2 Год выпуска: 2010 Язык интерфейса: Русский Лечение: не требуется (инсталлятор уже пролечен).
В таблице «Help Language» порядок действий не меняется - выбираем язык «Russian (русский)» и нажимаем «Set as Default». Теперь жмем кнопку «ОК». Появилось окно, в котором сообщается, что язык интерфейса изменится только после перезапуска программы.
Жмем «ОК» и перезапускаем «Microsoft Word». Как видим, русификация прошла успешно.
![Office 2010 Русский Язык Office 2010 Русский Язык](https://rsload.net/images3/ser/2016-05-28_100942.jpg)
Проверка правописания в Office 2. Вадим Стеркин. Проверку правописания в Office 2. Область применения проверки правописания намного шире, чем элементарное исправление ошибок в тексте. В этой статье я расскажу, как: Правописание — больше, чем орфография, и не только в Word. Вы, конечно, замечали, что программы Microsoft Office подчеркивают некоторые слова волнистыми линиями. Это происходит потому, что в них включена автоматическая проверка орфографии и грамматики.
Скачайте бесплатно русскую версию для Windows. Microsoft начала работу над Office 2010 в 2006 году, когда заканчивалась работа над пакетом Office 12 (который вышел под названием Microsoft Office 2007). Интерфейс Microsoft Office 2010 понятный, ведь русская версия доступна для каждой программы. Обновленный Word научился различать иностранные языки (присутствует мини-переводчик), может показывать более ранние версии файла и полные сведения о нем.
Рисунок 1 – Красным подчеркиваются орфографические ошибки, а зеленым – грамматические. Есть еще и синие волнистые линии – они указывают на несоответствие слова контексту. Придумать сходу пример для русского языка я не смог, но you will sea what I mean, вставив эту английскую фразу, например, в Word 2. Исправить ошибки сразу или оставить напоследок, решать вам (можно и вовсе отключить подчеркивание, если оно отвлекает). В параметрах Word 2. Правописание» — один из шести основных, что свидетельствует о большом значении грамотного письма в начале XXI века (по крайней мере, с точки зрения Microsoft).
Рисунок 2 – Параметры правописания Microsoft Office и Word 2. Настройки правописания программ Office 2. Microsoft Office.
Каждое приложение Office 2. Word 2. 01. 0. В русской версии Office 2. Microsoft Office считают, что большинство пользователей согласны и на 3. Поскольку Word и Outlook в наибольшей степени используются для написания текстов, правописанию в них уделяется повышенное внимание по сравнению с другими приложениях Office 2. Начну с тех, что я настраиваю до работы с текстом. Параметры автоматической замены.
Если вы начнете новую строку с цифры, Word или Outlook 2. Она также помогает исправлять распространенные опечатки, например, «оданко» на «однако». Наряду с настроенными возможностями я использую собственные параметры, чтобы экономить время при наборе текста.
Если в статье двадцать упоминаний «Word 2. Куда проще перед началом работы настроить автоматическую замену сокращений на часто используемые слова. Рисунок 3 – Автоматическая замена часто употребляемых слов экономит время. Несколько примеров. Word 2. 01. 0. мо – Microsoft Office.
Windows 7. пкм – правой кнопкой мыши. Остальное подскажут вам тематика материала и ваша фантазия. В Word 2. 01. 0 не забудьте заглянуть на вкладку «Автозамена математическими символами», если они встречаются в ваших статьях. Список слов для всех приложений Office одинаковый, но у каждого языка отдельный словарь, что удобно — можно использовать те же сокращения в Outlook 2.
Достаточно навести курсор мыши на замененное слово, а остальное подскажет интуиция. Рисунок 4 – Отключить автоматическую замену можно для конкретного случая или для всех. Для ускорения ввода текста я иногда использую сокращения, например, в примечаниях к документам Word 2. Если сокращение обозначено точкой, по умолчанию программа считает это окончанием предложения и начинает следующее с заглавной буквы, что не соответствует моей цели. Решить эту проблему можно двумя способами. Кардинально – это снять флажок «Делать первые буквы предложений прописными» (рис.
Если же подходить к вопросу избирательно, можно настроить часто используемые сокращения, нажав кнопку «Исключения». В списке уже имеются, например, такие распространенные сокращения, как «рис.» и «см.», и вы всегда добавить свои. Рисунок 5 – Сокращение добавляется в список. Автоматическая замена тесно связана со словарным запасом Office 2. Его можно расширить, и об этом я расскажу дальше.
Вспомогательные словари. Проверка орфографии основаны на словаре, с записями которого сравниваются слова в тексте. Если слово не входит в словарь, оно считается написанным с ошибкой. Нередко приходится использовать в статьях слова, которые не являются общеупотребительными, но понятны целевой аудитории и допустимы, например, твик реестра. Можно считать это сленгом, но его уровень автор волен определять по своему усмотрению, а Word 2. Рисунок 6 – Добавление слова в собственный словарь.
Проще всего расширить словарный запас программы во время проверки правописания. В этом случае достаточно лишь нажать кнопку «Добавить», и приложения Office 2.
Добавляя слово во вспомогательный словарь, программа не отвлекает вас вопросами. По умолчанию у нее есть многоязычный словарь custom. Благодаря подчеркиванию ошибок, это же действие удобно выполнять еще из контекстного меню.
Обратите внимание, что в этом же диалоге (рис. Их тоже можно добавлять в список автоматического исправления из контекстного меню слова. Сделать это можно из параметров правописания любого приложения Office 2.
Word 2. 01. 0 – см. Вспомогательные словари»). Рисунок 7 – Возможности вспомогательных словарей Word 2. Не буду описывать то, что видно на рисунке 7. Мои запросы полностью удовлетворяет стандартный custom.
С одной стороны это позволит не засорять стандартный вспомогательный словарь, а с другой – дает возможность поделиться словарем с коллегами, работающим над тем же проектом. Степень ее необходимости для автора зависит от уровня владения языком.
Тезаурус подскажет вам слова близкие или противоположные по смыслу. Если в голову не приходит альтернатива слову, использующемуся в предложении, загляните в список синонимов. Достаточно выделить слово и в контекстном меню выбрать пункт «Синонимы».
Рисунок 8 – В контекстном меню выделенного слова можно посмотреть список синонимов и открыть тезаурус. Выбрав синоним из списка, вы замените выделенное слово. Обратите внимание, что рядом со словом указывается его стилистическая характеристика, что помогает выбрать наиболее подходящий по контексту вариант. Например, когда вы используете строгий набор правил проверки правописания, разговорные слова будут подчеркиваться волнистой линией, поэтому характеристика поможет избежать замены шила на мыло.
Открыв тезаурус, вы увидите другие синонимы и антонимы. Здесь уже можно переходить от слова к слову, щелкая по ним, и возможность вставки в текст тоже имеется. Иногда только при чтении вслух замечаешь, что в предложении одно слово используется несколько раз или плохо звучит. В этом случае тезаурус поможет подобрать замену.
Обладая хорошим словарным запасом, вы можете скептически относиться к возможностям тезауруса. Однако ваше мнение вполне может измениться в лучшую сторону, если вам доведется написать текст на иностранном языке. Я не сомневаюсь, что вы не раз запускали ее клавишей < F7> или кнопкой «Правописание» на ленте. А параметры проверки вы когда- нибудь настраивали? О том, какие параметры правописания можно настроить и зачем это делать, и пойдет речь дальше. Изменение и создание наборов правил для проверки правописания.
Помимо орфографии, в Word и Outlook проверяется грамматика, к которой в Office 2. Выбор набора правил. Н мой взгляд, очень интересной является возможность задать набор правил. В Word 2. 01. 0 предлагается три встроенных набора правил и три пользовательских. Рисунок 9 – В разделе «Правописание» параметров Word 2. Чтобы увидеть разницу между тремя встроенными наборами, перейдите к настройкам любого из них.
Набор строгих правил проверяет все параметры грамматики и стиля, а также предъявляет довольно жесткие требования к родительным падежам и согласованием со словом «который». В правила для деловой переписки входят все параметры грамматики и большинство параметров стиля.
Меньше всего претензий у Word 2. Создание своего набора правил. В отличие от деловой переписки, которая кажется подходящей для проверки технических статей, я не считаю в них допустимыми разговорные слова и выражения. Еще одним нежелательным атрибутом компьютерных статей я считаю слишком сложные предложения. В списке нет набора «Статьи ИТ- тематики для OSZone.
Рисунок 1. 0 – Собственный набор правил для проверки статей, публикуемых на OSZone . И тут же выяснилось, что в бета- версии не запоминаются пользовательские наборы правил!
К сожалению, возможность сохранять свои правила не исправили ни в финальном выпуске, ни в SP1, хотя я лично сообщал о баге продуктовой группе как минимум дважды. Оценить это можно с помощью статистики удобочитаемости. Статистика удобочитаемости. При написании статьи всегда нужно учитывать целевую аудиторию. Даже если технически несложный материал описать сложным языком, доля не осиливших его читателей будет выше.
Например, в аудитории портала OSZone. Но, скажем, материал о создании презентации в Power. Point им вполне может понадобиться. Поэтому надо прилагать усилия к тому, чтобы писать статьи понятным языком. Оценить ваши труды помогут статистические данные, собираемые программами о вашем тексте. Они будет выводиться после проверки правописания, если поставить флажок «Статистика удобочитаемости» в параметрах правописания Word 2.
Конечно, эти формулы разрабатывались для английского языка, да и уровень образования ориентирован на США, но это нисколько не мешает оценить текст. Уровень образования можно рассматривать как количество лет обучения (в школе, университете, и т. Значение 9. 0 для этой статьи означает, что нужно отучиться девять лет, чтобы понять ее без затруднений. В любом случае, как я и рассчитывал, для понимания этой статьи достаточно иметь школьное образование. Чем выше итоговое значение, тем легче воспринимается текст. Все, что выше 9. 0, должно легко читаться 1. Тексты с легкостью чтения в диапазоне 6.
Если же значения опускаются ниже 3. В государственных организациях США требование к минимальному значению легкости чтения устанавливается для многих документов и форм, выдаваемых гражданам для заполнения.
Результатом такого подхода, очевидно, является общая экономия времени, поэтому не только Microsoft включает статистику удобочитаемости в свои программы – такая же возможность есть и в Google Docs, например. Если в документе все предложения состоят из двух- трех слов, цифры покажут, что достаточно закончить детский сад, чтобы легко прочесть его. Но вряд ли такое творчество высоко оценят те, для кого вы на самом деле пишите свою статью.
Заключение. При всем разнообразии параметров проверки правописания, не нужно забывать о том, что программными способами невозможно охватить все языковые тонкости.